万葉集1565番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集1565番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。

スポンサーリンク

万葉集1565番について

歌番号

1565番

原文

吾屋戸乃|一村芽子乎|念兒尓|不令見殆|令散都類香聞

訓読

我が宿の一群萩を思ふ子に見せずほとほと散らしつるかも

スポンサーリンク

かな読み

わがやどの|ひとむらはぎを|おもふこに|みせずほとほと|ちらしつるかも

カタカナ読み

ワガヤドノ|ヒトムラハギヲ|オモフコニ|ミセズホトホト|チラシツルカモ

ローマ字読み|大文字

WAGAYADONO|HITOMURAHAGIO|OMOFUKONI|MISEZUHOTOHOTO|CHIRASHITSURUKAMO

ローマ字読み|小文字

wagayadono|hitomurahagio|omofukoni|misezuhotohoto|chirashitsurukamo

スポンサーリンク

左注|左註

特に無し

事項|分類・ジャンル

秋雑歌|日置長枝娘子|恋歌|恋情|比喩|植物

校異

歌【西】謌

寛永版本

わがやどの,[寛]わかやとを,
ひとむらはぎを,[寛]ひとむらはきを,
おもふこに[寛],
みせずほとほと,[寛]みせてほとほと,
ちらしつるかも,[寛]ちらせつるかも,

巻数

第8巻

作者

大伴家持