万葉集1086番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集1086番について
歌番号
1086番
原文
靱懸流|伴雄廣伎|大伴尓|國将榮常|月者照良思
訓読
靫懸くる伴の男広き大伴に国栄えむと月は照るらし
かな読み
ゆきかくる|とものをひろき|おほともに|くにさかえむと|つきはてるらし
カタカナ読み
ユキカクル|トモノヲヒロキ|オホトモニ|クニサカエムト|ツキハテルラシ
ローマ字読み|大文字
YUKIKAKURU|TOMONOHIROKI|OHOTOMONI|KUNISAKAEMUTO|TSUKIHATERURASHI
ローマ字読み|小文字
yukikakuru|tomonohiroki|ohotomoni|kunisakaemuto|tsukihaterurashi
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
雑歌|寿歌
校異
特に無し
寛永版本
ゆきかくる[寛],
とものをひろき[寛],
おほともに[寛],
くにさかえむと[寛],
つきはてるらし[寛],
巻数
第7巻
作者
不詳