万葉集1032番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集1032番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。

スポンサーリンク

万葉集1032番について

歌番号

1032番

原文

天皇之|行幸之随|吾妹子之|手枕不巻|月曽歴去家留

訓読

大君の行幸のまにま我妹子が手枕まかず月ぞ経にける

スポンサーリンク

かな読み

おほきみの|みゆきのまにま|わぎもこが|たまくらまかず|つきぞへにける

カタカナ読み

オホキミノ|ミユキノマニマ|ワギモコガ|タマクラマカズ|ツキゾヘニケル

ローマ字読み|大文字

OHOKIMINO|MIYUKINOMANIMA|WAGIMOKOGA|TAMAKURAMAKAZU|TSUKIZOHENIKERU

ローマ字読み|小文字

ohokimino|miyukinomanima|wagimokoga|tamakuramakazu|tsukizohenikeru

スポンサーリンク

左注|左註

特に無し

事項|分類・ジャンル

雑歌|行幸従駕|望郷|羈旅|三重|天平12年10月年紀|地名

校異

->大宮【西(右書)】【元】【類】【紀】|歌【西】謌【西(訂正)】歌

寛永版本

おほきみの,[寛]すめろきの,
みゆきのまにま,[寛]みゆきのままに,
わぎもこが,[寛]わきもこか,
たまくらまかず,[寛]たまくらまかす,
つきぞへにける,[寛]つきそへにける,

巻数

第6巻

作者

大伴家持