万葉集4439番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集4439番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集4439番について

歌番号

4439番

原文

麻都我延乃|都知尓都久麻埿|布流由伎乎|美受弖也伊毛我|許母里乎流良牟

訓読

松が枝の土に着くまで降る雪を見ずてや妹が隠り居るらむ

かな読み

まつがえの|つちにつくまで|ふるゆきを|みずてやいもが|こもりをるらむ

カタカナ読み

マツガエノ|ツチニツクマデ|フルユキヲ|ミズテヤイモガ|コモリヲルラム

ローマ字読み|大文字

MATSUGAENO|TSUCHINITSUKUMADE|FURUYUKIO|MIZUTEYAIMOGA|KOMORIORURAMU

ローマ字読み|小文字

matsugaeno|tsuchinitsukumade|furuyukio|mizuteyaimoga|komorioruramu

左注|左註

于時水主内親王寝膳不安累日不参|因以此日太上天皇勅侍嬬等曰|為遣水主内親王賦雪作歌奉獻者|於是諸命婦等不堪作歌而此石川命婦|獨此歌奏之|右件四首上総國大<掾>正六位上大原真人今城傳誦云尓|[年月未詳]

事項|分類・ジャンル

古歌|伝誦|宮廷|応詔|水主内親王|見舞媿|元正天皇

校異

様->掾【西(朱訂正右書)】【元】【紀】【細】

寛永版本

まつがえの,[寛]まつかえの,
つちにつくまで,[寛]つちにつくまて,
ふるゆきを[寛],
みずてやいもが,[寛]みすてやいもか,
こもりをるらむ[寛],

巻数

第20巻

作者

石川郎女

タイトルとURLをコピーしました