万葉集4264番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集4264番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集4264番について

歌番号

4264番

原文

虚見都|山跡乃國波|水上波|地徃如久|船上波|床座如|大神乃|鎮在國曽|四舶|々能倍奈良倍|平安|早渡来而|還事|奏日尓|相飲酒曽|<斯>豊御酒者

訓読

そらみつ|大和の国は|水の上は|地行くごとく|船の上は|床に居るごと|大神の|斎へる国ぞ|四つの船|船の舳並べ|平けく|早渡り来て|返り言|奏さむ日に|相飲まむ酒ぞ|この豊御酒は

かな読み

そらみつ|やまとのくには|みづのうへは|つちゆくごとく|ふねのうへは|とこにをるごと|おほかみの|いはへるくにぞ|よつのふね|ふなのへならべ|たひらけく|はやわたりきて|かへりこと|まをさむひに|あひのまむきぞ|このとよみきは

カタカナ読み

ソラミツ|ヤマトノクニハ|ミヅノウヘハ|ツチユクゴトク|フネノウヘハ|トコニヲルゴト|オホカミノ|イハヘルクニゾ|ヨツノフネ|フナノヘナラベ|タヒラケク|ハヤワタリキテ|カヘリコト|マヲサムヒニ|アヒノマムキゾ|コノトヨミキハ

ローマ字読み|大文字

SORAMITSU|YAMATONOKUNIHA|MIZUNOHEHA|TSUCHIYUKUGOTOKU|FUNENOHEHA|TOKONIORUGOTO|OHOKAMINO|IHAHERUKUNIZO|YOTSUNOFUNE|FUNANOHENARABE|TAHIRAKEKU|HAYAWATARIKITE|KAHERIKOTO|MAOSAMUHINI|AHINOMAMUKIZO|KONOTOYOMIKIHA

ローマ字読み|小文字

soramitsu|yamatonokuniha|mizunoheha|tsuchiyukugotoku|funenoheha|tokoniorugoto|ohokamino|ihaherukunizo|yotsunofune|funanohenarabe|tahirakeku|hayawatarikite|kaherikoto|maosamuhini|ahinomamukizo|konotoyomikiha

左注|左註

右發遣|勅使并賜酒樂宴之日月未得詳審也

事項|分類・ジャンル

天平勝宝4年閏3月年紀|古歌|伝誦|藤原清河|遣唐使|高麗福信|餞別|出発|羈旅|枕詞

校異

船【元】舶|期->斯【元】【細】

寛永版本

そらみつ[寛],
やまとのくには[寛],
みづのうへは,[寛]みつのうへは,
つちゆくごとく,[寛]つちゆくことく,
ふねのうへは[寛],
とこにをるごと,[寛]とこにますこと,
おほかみの[寛],
いはへるくにぞ,[寛]しつむるくにそ,
よつのふね[寛],
ふなのへならべ,[寛]ふなのへならへ,
たひらけく[寛],
はやわたりきて[寛],
かへりこと[寛],
まをさむひに,[寛]まうさむひに,
あひのまむきぞ,[寛]あひのまむさけそ,
このとよみきは[寛],

巻数

第19巻

作者

孝謙天皇

タイトルとURLをコピーしました