万葉集3331番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。
万葉集3331番について
歌番号
3331番
原文
隠来之|長谷之山|青幡之|忍坂山者|走出之|宜山之|出立之|妙山叙|惜|山之|荒巻惜毛
訓読
隠口の|泊瀬の山|青旗の|忍坂の山は|走出の|よろしき山の|出立の|くはしき山ぞ|あたらしき|山の|荒れまく惜しも
かな読み
こもりくの|はつせのやま|あをはたの|おさかのやまは|はしりでの|よろしきやまの|いでたちの|くはしきやまぞ|あたらしき|やまの|あれまくをしも
カタカナ読み
コモリクノ|ハツセノヤマ|アヲハタノ|オサカノヤマハ|ハシリデノ|ヨロシキヤマノ|イデタチノ|クハシキヤマゾ|アタラシキ|ヤマノ|アレマクヲシモ
ローマ字読み|大文字
KOMORIKUNO|HATSUSENOYAMA|AOHATANO|OSAKANOYAMAHA|HASHIRIDENO|YOROSHIKIYAMANO|IDETACHINO|KUHASHIKIYAMAZO|ATARASHIKI|YAMANO|AREMAKUOSHIMO
ローマ字読み|小文字
komorikuno|hatsusenoyama|aohatano|osakanoyamaha|hashirideno|yoroshikiyamano|idetachino|kuhashikiyamazo|atarashiki|yamano|aremakuoshimo
左注|左註
右三首
事項|分類・ジャンル
挽歌|枕詞|地名|桜井|奈良|亡妻歌|歌謡|山讃美
校異
特に無し
寛永版本
こもりくの[寛],
はつせのやま[寛],
あをはたの[寛],
おさかのやまは,[寛]おしさかやまは,
はしりでの,[寛]はしりいての,
よろしきやまの[寛],
いでたちの,[寛]いてたちの,
くはしきやまぞ,[寛]くはしきやまそ,
あたらしき[寛],
やまの[寛],
あれまくをしも[寛],
巻数
第13巻
作者
不詳