万葉集3312番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集3312番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集3312番について

歌番号

3312番

原文

隠口乃|長谷小國|夜延為|吾天皇寸与|奥床仁|母者睡有|外床丹|父者寐有|起立者|母可知|出行者|父可知|野干<玉>之|夜者昶去奴|幾許雲|不念如|隠攦香聞

訓読

隠口の|泊瀬小国に|よばひせす|我が天皇よ|奥床に|母は寐ねたり|外床に|父は寐ねたり|起き立たば|母知りぬべし|出でて行かば|父知りぬべし|ぬばたまの|夜は明けゆきぬ|ここだくも|思ふごとならぬ|隠り妻かも

かな読み

こもりくの|はつせをぐにに|よばひせす|わがすめろきよ|おくとこに|はははいねたり|とどこに|ちちはいねたり|おきたたば|ははしりぬべし|いでてゆかば|ちちしりぬべし|ぬばたまの|よはあけゆきぬ|ここだくも|おもふごとならぬ|こもりづまかも

カタカナ読み

コモリクノ|ハツセヲグニニ|ヨバヒセス|ワガスメロキヨ|オクトコニ|ハハハイネタリ|トドコニ|チチハイネタリ|オキタタバ|ハハシリヌベシ|イデテユカバ|チチシリヌベシ|ヌバタマノ|ヨハアケユキヌ|ココダクモ|オモフゴトナラヌ|コモリヅマカモ

ローマ字読み|大文字

KOMORIKUNO|HATSUSEOGUNINI|YOBAHISESU|WAGASUMEROKIYO|OKUTOKONI|HAHAHAINETARI|TODOKONI|CHICHIHAINETARI|OKITATABA|HAHASHIRINUBESHI|IDETEYUKABA|CHICHISHIRINUBESHI|NUBATAMANO|YOHAAKEYUKINU|KOKODAKUMO|OMOFUGOTONARANU|KOMORIZUMAKAMO

ローマ字読み|小文字

komorikuno|hatsuseogunini|yobahisesu|wagasumerokiyo|okutokoni|hahahainetari|todokoni|chichihainetari|okitataba|hahashirinubeshi|ideteyukaba|chichishirinubeshi|nubatamano|yohaakeyukinu|kokodakumo|omofugotonaranu|komorizumakamo

左注|左註

右四首

事項|分類・ジャンル

問答|妻問媿|恋情|枕詞|地名|榛原|奈良|拒否|女歌

校異

王->玉【元】【天】【類】

寛永版本

こもりくの[寛],
はつせをぐにに,[寛]はつせをくにに,
よばひせす,[寛]よはひして,
わがすめろきよ,[寛]わかすめろきよ,
おくとこに[寛],
はははいねたり,[寛]はははねてあり,
とどこに,[寛]そととこに,
ちちはいねたり,[寛]ちちはねてあり,
おきたたば,[寛]おきたたは,
ははしりぬべし,[寛]ははしりぬへし,
いでてゆかば,[寛]いてゆかは,
ちちしりぬべし,[寛]ちちしりぬへみ,
ぬばたまの,[寛]ぬはたまの,
よはあけゆきぬ[寛],
ここだくも,[寛]ここたくも,
おもふごとならぬ,[寛]おもふことならぬ,
こもりづまかも,[寛]こもりつまかも,

巻数

第13巻

作者

不詳

タイトルとURLをコピーしました