万葉集2643番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集2643番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集2643番について

歌番号

2643番

原文

玉戈之|道行疲|伊奈武思侶|敷而毛君乎|将見因<母>鴨

訓読

玉桙の道行き疲れ稲席しきても君を見むよしもがも

かな読み

たまほこの|みちゆきつかれ|いなむしろ|しきてもきみを|みむよしもがも

カタカナ読み

タマホコノ|ミチユキツカレ|イナムシロ|シキテモキミヲ|ミムヨシモガモ

ローマ字読み|大文字

TAMAHOKONO|MICHIYUKITSUKARE|INAMUSHIRO|SHIKITEMOKIMIO|MIMUYOSHIMOGAMO

ローマ字読み|小文字

tamahokono|michiyukitsukare|inamushiro|shikitemokimio|mimuyoshimogamo

左注|左註

特に無し

事項|分類・ジャンル

枕詞|序詞|女歌|恋愛

校異

毛->母【嘉】【文】【類】

寛永版本

たまほこの[寛],
みちゆきつかれ[寛],
いなむしろ[寛],
しきてもきみを[寛],
みむよしもがも,[寛]みむよしもかも,

巻数

第11巻

作者

不詳

タイトルとURLをコピーしました