万葉集1933番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集1933番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。

スポンサーリンク

万葉集1933番について

歌番号

1933番

原文

吾妹子尓|戀乍居者|春雨之|彼毛知如|不止零乍

訓読

我妹子に恋ひつつ居れば春雨のそれも知るごとやまず降りつつ

スポンサーリンク

かな読み

わぎもこに|こひつつをれば|はるさめの|それもしるごと|やまずふりつつ

カタカナ読み

ワギモコニ|コヒツツヲレバ|ハルサメノ|ソレモシルゴト|ヤマズフリツツ

ローマ字読み|大文字

WAGIMOKONI|KOHITSUTSUOREBA|HARUSAMENO|SOREMOSHIRUGOTO|YAMAZUFURITSUTSU

ローマ字読み|小文字

wagimokoni|kohitsutsuoreba|harusameno|soremoshirugoto|yamazufuritsutsu

スポンサーリンク

左注|左註

特に無し

事項|分類・ジャンル

春相聞|恋情|問答

校異

特に無し

寛永版本

わぎもこに,[寛]わきもこに,
こひつつをれば,[寛]こひつつをれは,
はるさめの[寛],
それもしるごと,[寛]かれもしること,
やまずふりつつ,[寛]やますふりつつ,

巻数

第10巻

作者

不詳