万葉集1585番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集1585番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。

スポンサーリンク

万葉集1585番について

歌番号

1585番

原文

平山乃|峯之黄葉|取者落|<鍾>礼能雨師|無間零良志

訓読

奈良山の嶺の黄葉取れば散る時雨の雨し間なく降るらし

スポンサーリンク

かな読み

ならやまの|みねのもみちば|とればちる|しぐれのあめし|まなくふるらし

カタカナ読み

ナラヤマノ|ミネノモミチバ|トレバチル|シグレノアメシ|マナクフルラシ

ローマ字読み|大文字

NARAYAMANO|MINENOMOMICHIBA|TOREBACHIRU|SHIGURENOAMESHI|MANAKUFURURASHI

ローマ字読み|小文字

narayamano|minenomomichiba|torebachiru|shigurenoameshi|manakufururashi

スポンサーリンク

左注|左註

右一首内舎人縣犬養宿祢吉男|以前冬十月十七日集於右大臣橘卿之舊宅宴飲也

事項|分類・ジャンル

秋雑歌|橘奈良麻呂|宴席|天平10年10月17日年紀|地名|植物|奈良

校異

鐘->鍾【類】

寛永版本

ならやまの,[寛]ひらやまの,
みねのもみちば,[寛]みねのもみちは,
とればちる,[寛]とれはちる,
しぐれのあめし,[寛]しくれのあめし,
まなくふるらし[寛],

巻数

第8巻

作者

縣犬養吉男