万葉集1583番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集1583番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。

スポンサーリンク

万葉集1583番について

歌番号

1583番

原文

黄葉乎|令落<鍾>礼尓|所沾而来而|君之黄葉乎|挿頭鶴鴨

訓読

黄葉を散らす時雨に濡れて来て君が黄葉をかざしつるかも

かな読み

もみちばを|ちらすしぐれに|ぬれてきて|きみがもみちを|かざしつるかも

カタカナ読み

モミチバヲ|チラスシグレニ|ヌレテキテ|キミガモミチヲ|カザシツルカモ

ローマ字読み|大文字

MOMICHIBAO|CHIRASUSHIGURENI|NURETEKITE|KIMIGAMOMICHIO|KAZASHITSURUKAMO

ローマ字読み|小文字

momichibao|chirasushigureni|nuretekite|kimigamomichio|kazashitsurukamo

左注|左註

右一首久米女王|以前冬十月十七日集於右大臣橘卿之舊宅宴飲也

事項|分類・ジャンル

秋雑歌|橘奈良麻呂|宴席|天平10年10月17日年紀|植物

校異

鐘->鍾【定本】

寛永版本

もみちばを,[寛]もみちはを,
ちらすしぐれに,[寛]ちらすしくれに,
ぬれてきて[寛],
きみがもみちを,[寛]きみかもみちを,
かざしつるかも,[寛]かさしつるかも,

巻数

第8巻

作者

久米女王

タイトルとURLをコピーしました