万葉集1162番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集1162番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。

スポンサーリンク

万葉集1162番について

歌番号

1162番

原文

圓方之|湊之渚鳥|浪立也|妻唱立而|邊近著毛

訓読

円方の港の洲鳥波立てや妻呼びたてて辺に近づくも

かな読み

まとかたの|みなとのすどり|なみたてや|つまよびたてて|へにちかづくも

カタカナ読み

マトカタノ|ミナトノスドリ|ナミタテヤ|ツマヨビタテテ|ヘニチカヅクモ

ローマ字読み|大文字

MATOKATANO|MINATONOSUDORI|NAMITATEYA|TSUMAYOBITATETE|HENICHIKAZUKUMO

ローマ字読み|小文字

matokatano|minatonosudori|namitateya|tsumayobitatete|henichikazukumo

左注|左註

特に無し

事項|分類・ジャンル

雑歌|羈旅|三重県|松坂|地名|叙景

校異

特に無し

寛永版本

まとかたの[寛],
みなとのすどり,[寛]みなとのすとり,
なみたてや,[寛]なみたては,
つまよびたてて,[寛]つまよひたてて,
へにちかづくも,[寛]へにちかつくも,

巻数

第7巻

作者

不詳

タイトルとURLをコピーしました