万葉集4422番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集4422番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集4422番について

歌番号

4422番

原文

和我世奈乎|都久之倍夜里弖|宇都久之美|於妣<波>等可奈々|阿也尓加母祢毛

訓読

我が背なを筑紫へ遣りて愛しみ帯は解かななあやにかも寝も

かな読み

わがせなを|つくしへやりて|うつくしみ|おびはとかなな|あやにかもねも

カタカナ読み

ワガセナヲ|ツクシヘヤリテ|ウツクシミ|オビハトカナナ|アヤニカモネモ

ローマ字読み|大文字

WAGASENAO|TSUKUSHIHEYARITE|UTSUKUSHIMI|OBIHATOKANANA|AYANIKAMONEMO

ローマ字読み|小文字

wagasenao|tsukushiheyarite|utsukushimi|obihatokanana|ayanikamonemo

左注|左註

右一首妻服部呰女||二月廿<九>日武蔵國部領防人使掾正六位上安曇宿祢三國進歌數廿首|但拙劣歌者不取載之

事項|分類・ジャンル

天平勝宝7年2月29日年紀|防人歌|女歌|恋情|埼玉|安曇三國

校異

婆->波【元】【類】【紀】【細】

寛永版本

わがせなを,[寛]わかせなを,
つくしへやりて[寛],
うつくしみ[寛],
おびはとかなな,[寛]おひはとかなな,
あやにかもねも[寛],

巻数

第20巻

作者

妻服部呰女

タイトルとURLをコピーしました