万葉集437番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集437番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。

スポンサーリンク

万葉集437番について

歌番号

437番

原文

妹毛吾毛|清之河乃|河岸之|妹我可悔|心者不持

訓読

妹も我れも清みの川の川岸の妹が悔ゆべき心は持たじ

かな読み

いももあれも|きよみのかはの|かはきしの|いもがくゆべき|こころはもたじ

カタカナ読み

イモモアレモ|キヨミノカハノ|カハキシノ|イモガクユベキ|ココロハモタジ

ローマ字読み|大文字

IMOMOAREMO|KIYOMINOKAHANO|KAHAKISHINO|IMOGAKUYUBEKI|KOKOROHAMOTAJI

ローマ字読み|小文字

imomoaremo|kiyominokahano|kahakishino|imogakuyubeki|kokorohamotaji

左注|左註

右案|年紀并所處<及>娘子屍作<歌>人名已見上也|但<歌>辞相違是非難別|因以累載於茲次焉

事項|分類・ジャンル

挽歌|和銅4年年紀|行路死人|大阪|飛鳥川|地名

校異

乃->及【西(訂正)】|->歌【西(右書)】謌【紀】【温】|歌【西】謌

寛永版本

いももあれも,[寛]いももわれも,
きよみのかはの[寛],
かはきしの[寛],
いもがくゆべき,[寛]いもかくゆへき,
こころはもたじ,[寛]こころはもたし,

巻数

第3巻

作者

河辺宮人

タイトルとURLをコピーしました