万葉集248番の作者・分類、訓読・読み、意味・訳、原文についてまとめます。
万葉集248番について
歌番号
248番
原文
隼人乃|薩麻乃迫門乎|雲居奈須|遠毛吾者|今日見鶴鴨
訓読
隼人の薩摩の瀬戸を雲居なす遠くも我れは今日見つるかも
かな読み
はやひとの|さつまのせとを|くもゐなす|とほくもわれは|けふみつるかも
カタカナ読み
ハヤヒトノ|サツマノセトヲ|クモヰナス|トホクモワレハ|ケフミツルカモ
ローマ字読み|大文字
HAYAHITONO|SATSUMANOSETO|KUMOINASU|TOHOKUMOWAREHA|KEFUMITSURUKAMO
ローマ字読み|小文字
hayahitono|satsumanoseto|kumoinasu|tohokumowareha|kefumitsurukamo
左注|左註
特に無し
事項|分類・ジャンル
雑歌|羈旅|黒瀬戸|鹿児島|地名
校異
特に無し
寛永版本
はやひとの[寛],
さつまのせとを[寛],
くもゐなす[寛],
とほくもわれは[寛],
けふみつるかも[寛],
巻数
第3巻
作者
長田王