万葉集4389番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集4389番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集4389番について

歌番号

4389番

原文

志保不尼乃|<弊>古祖志良奈美|尓波志久母|於不世他麻保加|於母波弊奈久尓

訓読

潮舟の舳越そ白波にはしくも負ふせたまほか思はへなくに

かな読み

しほふねの|へこそしらなみ|にはしくも|おふせたまほか|おもはへなくに

カタカナ読み

シホフネノ|ヘコソシラナミ|ニハシクモ|オフセタマホカ|オモハヘナクニ

ローマ字読み|大文字

SHIHOFUNENO|HEKOSOSHIRANAMI|NIHASHIKUMO|OFUSETAMAHOKA|OMOHAHENAKUNI

ローマ字読み|小文字

shihofuneno|hekososhiranami|nihashikumo|ofusetamahoka|omohahenakuni

左注|左註

右一首印波郡丈部直大麻呂||二月十六日下総國防人部領使少目従七位下縣犬養宿祢浄人進歌數廿二首|但拙劣歌者不取載之

事項|分類・ジャンル

天平勝宝7年2月16日年紀|防人歌|怨恨|千葉|県犬養浄人#[訓異]

校異

敝->弊【元】【類】【紀】

寛永版本

しほふねの[寛],
へこそしらなみ[寛],
にはしくも[寛],
おふせたまほか[寛],
おもはへなくに[寛],

巻数

第20巻

作者

丈部大麻呂

タイトルとURLをコピーしました