万葉集2395番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集2395番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集2395番について

歌番号

2395番

原文

行々|不相妹故|久方|天露霜|<沾>在哉

訓読

行き行きて逢はぬ妹ゆゑひさかたの天露霜に濡れにけるかも

スポンサーリンク

かな読み

ゆきゆきて|あはぬいもゆゑ|ひさかたの|あまつゆしもに|ぬれにけるかも

カタカナ読み

ユキユキテ|アハヌイモユヱ|ヒサカタノ|アマツユシモニ|ヌレニケルカモ

ローマ字読み|大文字

YUKIYUKITE|AHANUIMOYUE|HISAKATANO|AMATSUYUSHIMONI|NURENIKERUKAMO

ローマ字読み|小文字

yukiyukite|ahanuimoyue|hisakatano|amatsuyushimoni|nurenikerukamo

スポンサーリンク

左注|左註

以前一百四十九首柿本朝臣人麻呂之歌集出

事項|分類・ジャンル

略体|恋情|枕詞

校異

沽->沾【文】【細】【温】

寛永版本

ゆきゆきて,[寛]ゆけとゆけと,
あはぬいもゆゑ,[寛]あはぬいもゆへ,
ひさかたの[寛],
あまつゆしもに[寛],
ぬれにけるかも,[寛]ぬれにたるかな,

巻数

第11巻

作者

柿本人麻呂歌集