万葉集3822番の作者・分類|訓読・読み|意味・訳|原文

万葉集3822番の原文、読み、作者、左注、事項をまとめます。

スポンサーリンク

万葉集3822番について

歌番号

3822番

原文

橘|寺之長屋尓|吾率宿之|童女波奈理波|髪上都良武可

訓読

橘の寺の長屋に我が率寝し童女放髪は髪上げつらむか

かな読み

たちばなの|てらのながやに|わがゐねし|うなゐはなりは|かみあげつらむか

カタカナ読み

タチバナノ|テラノナガヤニ|ワガヰネシ|ウナヰハナリハ|カミアゲツラムカ

ローマ字読み|大文字

TACHIBANANO|TERANONAGAYANI|WAGAINESHI|UNAIHANARIHA|KAMIAGETSURAMUKA

ローマ字読み|小文字

tachibanano|teranonagayani|wagaineshi|unaihanariha|kamiagetsuramuka

左注|左註

右歌椎野連長年脉曰|夫寺家之屋者不有俗人寝處|亦稱若冠女曰放髪<丱>矣|然則<腹>句已云放髪<丱>者|尾句不可重云著冠之辞哉

事項|分類・ジャンル

雑歌|地名|明日香|奈良|古歌|伝承|誦詠|椎野長年|恋愛

校異

艸->丱【類】【紀】【温】|脉【万葉集拾穂抄】(塙)説|腰【西(訂正左書)】->腹【類】【古】【紀】【細】|艸->丱【類】【紀】【温】

寛永版本

たちばなの,[寛]たちはなの,
てらのながやに,[寛]てらのなかやに,
わがゐねし,[寛]わかゐねし,
うなゐはなりは[寛],
かみあげつらむか,[寛]かみあけつらむか,

巻数

第16巻

作者

不詳

タイトルとURLをコピーしました